首页> 中文期刊> 《科技信息》 >《肖申克的救赎》小说与剧本汉译本的对比——目的论关照下译品功能对翻译的影响

《肖申克的救赎》小说与剧本汉译本的对比——目的论关照下译品功能对翻译的影响

             

摘要

目的论的出现使译者从直译和意译的绝对争论中解脱出来,翻译的目的和译品功能也成为翻译过程中的重要因素.通过对英文原版与汉译本小说和剧本进行对比,分析同样的英文原句在汉译本小说与剧本中的差异,试图探究译品功能在翻译活动中的重要性.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号