首页> 中文期刊>科教文汇 >浅议英汉口译教学调整——口译记忆与口译笔记训练

浅议英汉口译教学调整——口译记忆与口译笔记训练

     

摘要

口译记忆训练和笔记训练被视为口译教学的两大重头戏。目前,高校通常将这两项重要技能单独训练,从记忆训练入手,笔记训练随后。两者的训练没有太多交集的地方,容易脱节,弱化了教学效果。而笔者认为,记忆和笔记有共通之处,其操作原理都是抓关键词及其逻辑。若将两者整合,记忆和笔记是可以相互促进的,因此,建议教师在设计课程时,不妨尝试将两者综合起来训练,以使教学效果最大化。%Memory training and note-taking training have been considered as the two most important parts of interpreting teaching. Teachers usually separately train these two essential skills with memory coming first, followed by note-taking. This teaching mode may weaken the teaching effect.The author holds that memory and note-taking share similarities.The focus of the two skills is to grasp Keywords and links between key words. Therefore, she suggests teachers integrate memory training and note-taking training to maximize teaching effect.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号