首页> 中文期刊> 《民族翻译》 >从《茶经》章节标题的翻译看文化传播中的适应选择——兼评大中华文库《茶经、续茶经》

从《茶经》章节标题的翻译看文化传播中的适应选择——兼评大中华文库《茶经、续茶经》

         

摘要

茶文化是中国传统文化的组成部分,蕴藏着丰厚的历史文化渊源和积淀。为了使目标语读者通过茶典籍英译文本了解中国的民族精神、特色习俗等内涵,大连理工大学姜怡和姜欣教授翻译了《茶经》。为了达到文化传播的目的,两位教授在翻译过程中适应了《茶经》的翻译生态环境,实现了语言、文化和交际多维度的适应和适应性选择,形成了整合适应选择度高的英译本《茶经》,获得公众的认可,推动了中国茶文化的传播。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号