首页> 中文期刊> 《文学界》 >英汉习语翻译中的归化与异化

英汉习语翻译中的归化与异化

         

摘要

归化与异化是翻译过程中处理文化因素的两种方法:归化,以目的语文化为归宿;异化,以源语文化为归宿。本文以习语为例,阐明在翻译实践中,两种翻译策略并不矛盾,互为补充。译者应根据具体情况灵活处理。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号