首页> 外文会议>International Conference on Education, E-learning and Management Technology >Research on Idioms Translation between English and Chinese
【24h】

Research on Idioms Translation between English and Chinese

机译:英汉习语翻译研究

获取原文

摘要

Idioms are profound in both Chinese and English languages. A good command of idioms can be of benefits in language acquisition, especially for Chinese English learners. The free transition between English idioms and Chinese ones is necessary for interaction, no matter in written or daily social interactions. This paper observes how to make sense of idioms in both the English and Chinese languages by adopting distinguishing translation tactics, with the purpose of facilitating TESOL teachers as well as Chinese English learners upon learning and using idioms more effectively.
机译:习语是中英文和英语的深刻。良好的成语命令可能是语言习得中的好处,特别是对于中国英语学习者。无论在书面或日常社交互动中,英语习语与中国人之间的免费转换是必要的。本文观察如何通过采用区别的翻译策略,促进TESOL教师以及在学习和使用习语时更有效地使用习语的目的,以促进TESOL教师和中国英语学习者的习语感。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号