首页> 中文期刊> 《语言教育》 >两则容易引起误解的英语习语

两则容易引起误解的英语习语

         

摘要

由于中西方文化背景不同,许多英语习语光看字面意思根本无法理解,我们在翻译这些习语时,切忌望文生义,必须认真弄清其确切含义,才不会出现误译。 1.favorite son 《韦氏新世界美国英语词典》对favorite son有两种解释:一种是因有卓越成就,在本乡本土为人所尊敬、颂扬的名人(a famous man honored and praised in

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号