首页> 中文期刊> 《知识文库》 >语义翻译和交际翻译视角下的《黄帝内经》英译

语义翻译和交际翻译视角下的《黄帝内经》英译

         

摘要

<正>语义翻译和交际翻译是由当代著名翻译家纽马克提出的翻译理论,这两种翻译方法影响深远,被多次用于各种译本的分析研究中。本文试图将这两种翻译策略用于研究中医翻译中,以吴连胜《黄帝内经》英译本为例,分析语义翻译和交际翻译在译本中的结合,以此阐明这两种翻译方法结合使用是最佳选择。1引言《黄帝内经》是中国最早的医学典籍,建立了"阴阳五行学说"、"藏象学说"、"病因学说"、"养生学说"等中医基

著录项

  • 来源
    《知识文库》 |2015年第22期|47-47|共1页
  • 作者

    黄瑜;

  • 作者单位

    陕西中医药大学外语学院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号