首页> 中文期刊> 《文学少年》 >《大圣归来》功能对等理论下文化负载词翻译研究

《大圣归来》功能对等理论下文化负载词翻译研究

         

摘要

电影输出是文化输出的重要组成部分之一,优秀的字幕翻译能够推动电影在海外更好地传播。本文以成功案例《大圣 归来》为例,从功能对等的角度,分析其字幕翻译所采用的翻译方法,着重分析了译文中采用的直入式、阻断式和归化式三种处 理方法,意在为字幕翻译提供借鉴。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号