首页> 中文期刊> 《海外英语》 >从目的论看《西游记之大圣归来》文化负载词的字幕翻译

从目的论看《西游记之大圣归来》文化负载词的字幕翻译

         

摘要

在全球化的背景下,电影在促进文化交流与传播方面发挥着越来越重要的作用,字幕翻译研究也愈发受人重视.目的论作为德国功能学派的核心理论,对于指导电影字幕翻译有着重大实践意义.该文以目的论指导,对《西游记之大圣归来》的文化负载词的字幕翻译进行分析研究,发现该片英文字幕综合运用包括,归化,异化,解释型翻译翻译的多种翻译策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号