This essay attempts to explore the C‐E translation strategies of tourist literature in Xi’an from the perspective of Eco‐translatology .Through detailed and systematic analysis of translation samples of tourist literature mainly selected from tourist attractions and scenic spots in Xi’an ,the author concludes some effective strategies for the C‐E translation of tourist literature ,such as holistic approach ,rew riting and transliteration plus annotation .%以生态翻译学理论为研究视角,以西安市旅游文献的英译为研究对象,旨在探讨旅游文献的英译策略,即整体法,改写法和音译加注法,以期对旅游文献英译的研究及译文质量的提高有所裨益。
展开▼