首页> 中文期刊> 《渭南师范学院学报》 >论异化翻译与翻译腔、翻译症、翻译体

论异化翻译与翻译腔、翻译症、翻译体

         

摘要

As a translation strategy, foreignization could lead to translationese, translation syndrome or translationism in the translation, which many Chinese scholars have regarded as the same thing and mutual-definable.This paper tries to differentiate them in their closeness with the translation and their readers’ acceptability, so that we can better understand the function of for-eignization.%异化翻译作为一种翻译策略,其被采用所产生的翻译文本中有可能会出现翻译腔、翻译症和翻译体,许多学者都把这三者等同,相互解释替代。文章主要将三者在异化翻译中与翻译文本结合紧密度以及读者的接受度进行区分,以厘清三者的微小差异,更好地认识异化翻译的作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号