首页> 中文期刊> 《普洱学院学报》 >达尼卡·塞莱丝柯维奇的三角模型对唐诗法译的指导

达尼卡·塞莱丝柯维奇的三角模型对唐诗法译的指导

         

摘要

20世纪60年代,法国达尼卡·塞莱丝柯维奇和玛丽亚娜.勒代雷提出探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的翻译理论———释意理论,逐渐这个理论从口译也慢慢运用到了笔译当中。达尼卡·塞莱丝柯维奇和玛丽亚娜·勒代雷提出释意理论有三角模型,即翻译的三个步骤:理解,脱离原语言语言外壳和重新表达。而唐诗作为中华民族的一张文化名片,宣示着中华民族历史的悠久、文明的发达和艺术的精美。之所以会选择用释意理论来指导唐诗的翻译,是因为唐诗本身的特点和唐诗翻译的重点和难度,而释意理论和唐诗翻译又有相契合之处;举例分别说明,用三角模型中的某一方面来指导唐诗的法译,从而更好的传达诗人要表达的情感、意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号