首页> 中文期刊> 《漯河职业技术学院学报》 >从目的论看美国情景喜剧《六人行》中双关语的幽默翻译

从目的论看美国情景喜剧《六人行》中双关语的幽默翻译

             

摘要

幽默作为一种日常生活现象,是人类特有的表达情感的方式.对其研究已经日渐成为跨文化交流中不可或缺的一部分.本文将从弗朱尔(Vermeer)和诺德(Nord)的翻译目的论角度出发,结合中西方文化差异,分析美国情景喜剧<六人行>中双关语幽默的翻译策略.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号