首页> 中文期刊> 《乐山师范学院学报》 >华佗《五禽戏》英译本的译者行为批评分析

华佗《五禽戏》英译本的译者行为批评分析

         

摘要

在当前中国文化“走出去”的背景下,传统养生文化的海外译介研究理应受到学界的重视。以华佗《五禽戏》为个案,在译者行为批评理论的观照下,从翻译内、外两个层次,探讨其英译本中译者“求真”的译内行为和“务实”的译外行为。研究发现,在“求真-务实”译者行为连续统评价模式上,华佗《五禽戏》译本的译者行为总体上偏向于求真,也兼顾了务实,符合译者“求真为本,务实为用”的一般性行为规律。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号