机译:查特利夫人的情人的不同时期,主题不同:对译者序言的历时批评性话语分析
Department of Translation and Interpretation, İzmir University of Economics, Sakarya Cad. No. 156, 35330, Balçova, İzmir, Turkey;
Department of Translation and Interpretation, İzmir University of Economics, Sakarya Cad. No. 156, 35330, Balçova, İzmir, Turkey;
Critical discourse analysis; Translator’s preface; Lady Chatterley’s Lover; Socio-political context; Thematic structure analysis; Systemic Functional Grammar;
机译:康妮的语言和性爱:查特利夫人的情人日语
机译:作者和作品的“内部”和“外部”-查特利夫人的情人(/ i)
机译:“接触的民主”:劳伦斯夫人查特莱夫人的情人的自虐和温柔
机译:劳伦斯夫人克朗特利的情人的eCominist阅读
机译:划分的房屋:在“ Howards End”,“ Chatterley夫人的情人”,“ Heartbreak House”和“ The Magic Mountain”中放置并进行创造性破坏。
机译:赞比亚青少年肥力的关键话语分析:后殖民观点
机译:Lady Chatterley的情人和战略上放置的翻译票据的案例