首页> 中文期刊>景德镇学院学报 >罗慕士的翻译立场——以《三国演义》英译本为例

罗慕士的翻译立场——以《三国演义》英译本为例

     

摘要

罗慕士是美国著名的汉学家,其《三国演义》的英译本被视为在英语世界最为成功的译本之一。翻译立场对于译者在选取具体的翻译策略与翻译方法中具有导向性作用。本文以罗慕士《三国演义》的英译本为例,通过文本分析的方法探究其在翻译习俗、儒家文化、典故、史实、诗词等集中体现中国传统文化的内容方面采取的翻译方法,结合译者的生平和访谈,以期探究其翻译立场,并揭示其立场的成因。在中国文化走出去的背景之下,对翻译立场的研究对于文化典籍译者的培养具有重要的指引作用。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号