首页> 中文期刊>日语学习与研究 >关于日本国字(和制汉字)汉语读音和汉译之研究——以22个最常用国字为例

关于日本国字(和制汉字)汉语读音和汉译之研究——以22个最常用国字为例

     

摘要

众所周知,在日本使用的汉字当中,除了从中国大量输入的汉字之外,还有一些汉字是日本人自己创造出来的.有一些通常在中国不被使用的观念或事物,无法用汉字书写表达,于是乎,日本人就根据汉代许慎六书之一的“会意”(用两个或两个以上汉字的意思组合成一个新的汉字)创造出了日本的独特汉字.例如,“木神”字表示供奉神灵的树木;“山上下”字表示上山路和下山路的交叉部分等.这些汉字被日本人称为“国字”或者“和制汉字”.国字字数说法不一,日本学者新井白石所著《同文通考》列出了81个国字,而日本学者伴直方在『国字考』中共列出126个国字.由于这些国字大多数在中国汉字中并不存在,所以中文读音和翻译成了一大难题,虽然人们约定俗成地按这些国字的偏旁部首的一部分来读取,但这不能解决所有问题,甚至出现了一些谬误.本研究以常用的22个国字为对象,拟在先行研究的基础上,力图厘清它们的汉语读音和汉语翻译.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号