退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
邹白茹;
湖南科技大学,外国语学院,湖南,湘潭,411201;
文化语境; 社会规范; 文学惯例;
机译:“关于“未翻译”:重新思考跨文化语境中的翻译和食物:对马卡门·非洲·维达尔·克拉拉蒙特和帕梅拉·法伯的《翻译和食物:中庸作家的案例》的回应
机译:从历史的角度看量子化学计算在分子生物物理学中的作用
机译:从历史角度看糖皮质激素在分泌激活和乳汁分泌中的作用
机译:从限制因子的角度看翻译生态系统对翻译的影响
机译:从历史角度看,1990年代的巴西外债:短期证券投资的作用以及债务危机期间巴西国家的转变特征(20世纪的巴西外债)。
机译:从历史的角度看意大利化学家对有机合成中命名反应的贡献
机译:组织研究中概念的构建和使用:从社会和历史的角度看:组织研究中概念的构建和使用:从社会和历史的角度看
机译:从历史的角度看北约的前向核系统对盐类的教训III
机译:修枝剪具有角度限制元件,该角度限制元件具有止动端,以在手柄的最大打开角度与止动件相互作用,该角度通过角度限制元件在螺纹孔中的位移来调节
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:从环境角度看化学增强采油作业中乳液的可接受方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。