首页> 中文期刊> 《杭州电子科技大学学报:社会科学版》 >葛浩文的文学翻译忠实观及其实践

葛浩文的文学翻译忠实观及其实践

         

摘要

cqvip:美国著名汉学家葛浩文作为莫言作品的首席翻译家,为莫言2012获得诺奖做出了重大贡献。其连译带改的翻译策略引发了学界关于翻译忠实原则的争论和质疑。然而,事实上,葛浩文与其他翻译家一样,无论在翻译观还是翻译实践中都把忠实原则置于首位,只不过他对忠实的理解不同于传统的翻译观。在翻译实践中,他不仅尽力保留带有异质性的原语文化色彩,而且努力实现译入语准确性、可读性和可接受性的目标;不仅重视语言文字层面的忠实,更关注整体的忠实和文体风格的忠实。他的翻译实践诠释了文学翻译忠实的真谛。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号