首页> 中文期刊> 《东华理工大学学报(社会科学版)》 >主位推进与汉译英文本的衔接和连贯——《荷塘月色》两个英译本的比较研究

主位推进与汉译英文本的衔接和连贯——《荷塘月色》两个英译本的比较研究

         

摘要

衔接和连贯是语篇的两大重要特征.翻译是在语篇而并非字、词的基础上实现的,因此最终的翻译作品也必须具备这两大基本特征.主位推进是实现语篇衔接和语义连贯的重要途径,它通过语篇中各小句主位与述位的层层推进以及它们所包含的新旧信息的逐步转换促成一个完整语篇的形成,帮助译文读者把握译文的连贯性.文章对《荷塘月色》的两个英译本进行分析比较,旨在探索主位推进是如何使语篇中各小句紧密联系在一起,实现语篇衔接和连贯.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号