首页> 中文期刊> 《长沙大学学报》 >生态翻译学视域下湖南省旅游景区公示语翻译研究

生态翻译学视域下湖南省旅游景区公示语翻译研究

             

摘要

将生态翻译学运用到旅游景区公示语译介实践中,需要把握语言、文化、交际等多维生态语境,建议从以下三个方面来改善.一是在语言思维上,要根据语言表达习惯,充分考虑译文的整体翻译环境,选择合适的词汇、合理的语序、灵活的语言形式来进行统合,实现从原文向译文的多维化语言转换.二是在源语文化与译语文化转换上,要把握双语文化内涵的有效传递,特别是对源语的文化特色进行阐释,使其能够被译语读者正确理解.三是在交际维层面,需要译者向译文读者明确传递相应的原文意图.四是加强公示语译介的监管与规范.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号