In translating the discourse of Chinese for Science and Technology(CST) into English,according to the linguistic and cultural features of both Chinese and English and their differences,we should not only consider the stylistic features of CST and EST,but also follow the principles or standards of translation theory and make good use of the translation techniques from Chinese into English.%在科技语篇英译中,应根据汉、英的语言文化特点与差异,从科技题材的文体特征出发,既要考虑汉、英两种语言的科技文体特征,又要遵循翻译理论原则或标准,巧妙运用各种不同的英译技巧,以使译文符合专业要求。
展开▼