首页> 中文期刊>江苏外语教学研究 >再现人物形象:小说翻译之魂——评《孔乙己》杨、蓝英译本

再现人物形象:小说翻译之魂——评《孔乙己》杨、蓝英译本

     

摘要

人物刻画是小说的灵魂。小说的翻译也自然应将人物形象的再现作为核心元素。人物刻画分正面刻画与侧面刻画,前者为相貌神态、语言、行为、心理活动等描写,后者则通过其他小说元素以烘衬人物。译者应从上述各元素入手,把握语言细节,充分再现其指向的人物形象。本文从人物形象入手,对比评析鲁迅名篇《孔乙己》杨宪益和蓝诗玲两个译本,为小说翻译评估提供一个示例。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号