首页> 中文期刊>戏剧之家 >平凡的世界字幕翻译策略——以第六集为例

平凡的世界字幕翻译策略——以第六集为例

     

摘要

电视剧平凡的世界以中国文革时期的农村生活为时代背景,采用对话体的形式,语言多为方言和口语,在翻译时最大的困难就是理解方言词的真实意思,如何把演员的口语翻译成地道的目标语中的口语,如何巧妙地断句。本文以电视剧平凡的世界第六集为例,采用例证法来阐释其字幕翻译策略,以期为中国电视剧字幕的翻译提供可行之策。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号