退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
陈科芳;
浙江师范大学;
红楼梦; 仿词; 杨译; 霍译; 翻译; 语言生动; 修辞手段; 修辞格; 不可译; 译本;
机译:《红楼梦》译名的百花齐放——浅析《红楼梦》书名的翻译以及一个新发现
机译:试论《乾隆抄本百廿回红楼梦稿》的稿本性质及曹雪芹真迹的发现
机译:18世纪中国著名小说中形容词的人格特征:《红楼梦》
机译:从杨译比较看红楼梦鹰译中的独特词。
机译:英语中的状语和形容词-ing形式的等效翻译和塞尔维亚文的-ći形式的翻译等效
机译:痛苦形容词的翻译中的困难:突破疼痛的情况
机译:试论清代小说中的女性诗社 : 以《红楼梦》和《瑶华传》为中心
机译:单位区间仿射映射下的Bernstein系数的翻译。
机译:词和复合词分类处理方法,复合词提取方法,词和复合词分类处理器,语音识别系统,机器翻译设备,复合词提取设备以及词和复合词存储介质
机译:韩日机械翻译系统中多词翻译单元的翻译方法
机译:在基于分层短语的统计机器翻译中过滤翻译规则并生成目标词的方法和装置
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。