首页> 中文期刊> 《考试周刊》 >浅议科技翻译在“等效”上的优势

浅议科技翻译在“等效”上的优势

         

摘要

美国翻译理论家尤金·奈达(Eugene A.Nida)的等效翻译理论自问世以来,在国内外翻译界都产生了深远的影响。他运用了意义上的成分分析理论(componential analysisof meaning)和语言功能理论(functions of language),创造性地运用乔姆斯基的转换生成语法理论、所指意义与内涵意义理论,建立了动态对等(dynamic equivalence)和读者反应理论(reader’s response)。前者就是我们俗称的等效原则。不同的原文类型在翻译的过程中由于其自身的特点会遇到不同的难题,而科技作品的翻译与其他类型文章的翻译相比,在追求"等效"上有着较明显的优势。本文将从文化及语言文字的选择技巧上来阐述科技作品的这种优势。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号