首页> 中文期刊> 《英语教师》 >目的论在语言教学类学术著作翻译中的应用研究——以《第二语言教师教育的内容和过程》为例

目的论在语言教学类学术著作翻译中的应用研究——以《第二语言教师教育的内容和过程》为例

         

摘要

分析广泛开展第二语言研究的重要性和必要性.提出翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的文化活动,通过翻译能为我国语言教学教研提供参考.以《第二语言教师教育的内容和过程》为例,以德国翻译家汉斯?弗米尔目的论为指导,分析语言教学类学术著作翻译中遇到的问题与难点,从词汇层面和句法层面探讨该类书籍翻译的策略.即在词汇层面,运用直译、措辞、转换和增译等方法解决词汇翻译的相关问题;在句法层面,对长难句和被动句的翻译采用分译、转换和重组的方法.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号