首页> 中文期刊> 《新纪实》 >异语写作的无本回译经典译本鉴赏——以Yellow River Odyssey汉译为例

异语写作的无本回译经典译本鉴赏——以Yellow River Odyssey汉译为例

         

摘要

美国著名作家比尔·波特的Yellow River Odyssey一书是用异语即汉语以外的语言撰写的一本寻找黄河源头的游记。原文本的翻译属于无本回译的范畴。无本回译要求使用归化翻译策略,即让译文靠近目的语读者,最大限度避免文化差异。本文尝试从无本回译的翻译策略角度赏析Yellow River Odyssey的汉译版本,以期对类似文本的翻译提供借鉴。分析表明:在回译过程中,译者可以在目的论指导下,采取意译、加注、省略和复现的翻译方法,实现无本回译效果的最优化。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号