退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
王婉宁;
中南财经政法大学 湖北武汉430073;
异语写作; 无本回译; 归化YellowRiverOdyssey;
机译:商务文本续译教学研究:以产品说明书翻译为例
机译:阿拉伯语和英语文本中的隐喻:以Al-Sahifah Al-Sajjadiyyah英文版本的隐喻翻译为例
机译:翻译话语中的收件人形象:以斯洛文尼亚语译本为例
机译:利用SNOMED CT术语和关系将临床文本从巴斯克语翻译为西班牙语
机译:在配音与渲染讽刺字幕:以美国恋情赛事的阿拉伯语翻译为例
机译:患有持续性诵读困难或阅读障碍的中小学高年级学生使用手写笔和键盘将认知翻译为语言并书写手写语言的在线写作过程
机译:灼烧的镜子的老主教管区。失落的希腊语原著的阿拉伯语译本,G。J. Toomer译为英文,并附有评论。柏林,海德堡和纽约(施普林格出版社)。 1976年,第ix + 249页。 24盘
机译:以洛根维尔市为例,为小型社区开发Epa(环境保护局)用户收费系统和工业成本回收系统的指导包
机译:经典僧伽罗语和泰米尔语的无损罗马化方案
机译:日本经典的模拟写作和模仿写作的教科书
机译:通过创新的系统/程序和/或应用程序,将有声和无听力障碍的人双方理解和交流,可以将单词的声音转换为手语,将手语转换为语音/声音或单词。这将使聋哑人(听不到声音的人)通过手语进行交流,理解并做出响应,该手语将立即转换为语音。这将使单词能够通过设备的麦克风和网络摄像头将交流转换回手语。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。