首页> 中文期刊>今古文创 >目的论视角下《傲慢与偏见》译本分析

目的论视角下《傲慢与偏见》译本分析

     

摘要

目的论这一功能学派翻译理论最早由汉斯·弗米尔提出,这位德国翻译理论家对前人的翻译理论既有所继承,又有一定的创新与发展。本文将在目的论指导下进行分析研究,并选择王科一先生所译的《傲慢与偏见》版本展开说明。中国著名翻译家王科一先生在其翻译的《傲慢与偏见》时,运用了一些翻译策略和翻译方法,使得译本更具有可读性,深受中国读者喜爱。本人会在译本中选取一些段落文字进行翻译分析,与文章具体语境和当时的社会背景相联系,同原文进行对比分析,从功能学派目的论的视角分析译本,从而深刻理解王科一先生这部翻译杰作的文学价值。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号