退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
彭嘉颖;
华南理工大学 外国语学院 广东 广州 510000;
中国古典小说外译; 诗化语言翻译; "重构"策略; 功能对等;
机译:《窦娥冤》英译本中曲词的翻译策略描写研究——以第三折选段为例
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:性别刻板印象的翻译与谈判:中国古典小说中英文版女性特征的变态
机译:翻译中的损失:多合成语言和融合语言之间机器翻译期间的信息丢失分析
机译:苏联和俄罗斯的翻译和语言政策的历史及其对少数民族语言活力的影响:以卡尔梅克语,马里语和萨哈语为例。
机译:基于领域特定语言翻译的计算机辅助临床试验招聘:以早产儿视网膜病变为例
机译:从功能对等的角度看中国古典文学作品的翻译-以兰花亭诗序的四种英译本为例
机译:在统计机器翻译中运用语言知识
机译:用于开发单语文档的基于计算机的系统和方法基于计算机的系统,用于翻译外语源中的文本输入,并且基于计算机的单,多语翻译方法涉及用于翻译语言源中的文本的计算机。一种基于计算机的语言开发方法用于文档开发单,多语言翻译和领域模型三方
机译:在示例的Bunchu中,乍一看,机器单词,组合语言和方言等各个元素的语法特征以及与其他语言的交叉关系,使得示例与标记和源语言的总翻译对比成为可能。您区分并使所管理的语法标准的通用标记和假名标记等成为可能,并且源语言的示例和与总翻译相结合的语言学习文本
机译:提供用于确定在程序的实施例中是否发生错误的值的数据处理的方法,用于确定在程序的实施例中是否发生错误的数据处理的方法,用于产生程序代码的方法,用于提供值以确定在程序的实施例中是否发生错误的数据处理装置,用于确定在程序的实施例中是否发生错误的数据处理装置以及用于生成程序的代码
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。