首页> 中文期刊> 《双语教育研究 》 >论葛浩文的层级式文化翻译策略——读莫言《檀香刑》译本

论葛浩文的层级式文化翻译策略——读莫言《檀香刑》译本

             

摘要

《檀香刑》是莫言小说中一部较为特别的作品,其叙事方式和语言风格具有极其鲜明的艺术特色。文章从“信”与“顺”的视角出发,分析葛浩文译本对原作的韵律特点、文化内涵和修辞风格的处理方式,将其翻译策略总结为“取之以信,舍之以顺”,即在内容和形式上尽量贴近原作,并在必要的情况下进行层级式的调适和取舍,以确保文本的可读性。这一翻译策略体现了葛浩文对原作文化内涵和语言特点的充分尊重,对中国文学作品的译介和中华文化海外传播具有重要的参考价值。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号