To understand and translate “being”well,and to transcend the research level of Western philosophy from ancient times in understanding and grasping the “being”problem,we must continuously carry out the following six logical conversions:Firstly,“being”is the representative of English words;secondly,words are the representative of language;thirdly,language is one of the main materialization ways of human thinking process and resufourthly,the so-called thinking process is one of hu-man subjective treatment of the object;fifthly,the so-called subjective treatment is a process of multifaceted,multi-angle, multi-level human study and description of the object;and lastly,regarding the two thousand years of continuous questioning of what is “being”in the field of Western philosophy,its real function is to question constantly what is subjective and the relation-ship between subjective processing and how to express it in the language.%要想理解和翻译好being,并在理解和把握being的问题上超过自古以来的西方哲学界的研究水平,我们必须连续进行下列六个逻辑转换:一,being是英语单词的代表;二,词是语言的代表;三,语言是人类思维过程和思维结果的主要物质化方式之一;四,所谓的思维过程就是人对客体进行主观处理的过程;五,所谓的主观处理就是人对客体进行多方面、多角度、多层次的考察和描述的过程;六,西方哲学界两千多年来不断追问什么是being,其所起的真正功能是在不断追问什么是主观处理,以及主观处理与语言表达方式之间的关系。
展开▼