首页> 中文期刊>海外文摘·学术 >外宣文本翻译中中国文化负载词的英译探析——以2020年王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲为例

外宣文本翻译中中国文化负载词的英译探析——以2020年王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲为例

     

摘要

中国的外宣文本中经常出现大量含有浓郁民族特色的文化负载词,而文化负载词的英译是翻译的重点和难点。本文以2020年王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲为研究语料,探讨外宣材料中的中国文化负载词的翻译方法。本文建议在外宣翻译中译者应合理保留原文信息、贴近国外受众的思维习惯,灵活采取直译和意译法的翻译方法,以符合目的语的表达习惯,从而更好地传达原文蕴含的文化信息。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号