声明
学位论文版权使用授权书
摘要
外文摘要
序论
一 研究目的及意义
二 先行研究考察
三 研究范围和方法
第一章 翻译与跨文化交际
第一节 跨文化交际理论概述
一、文化与交际
二、跨文化交际
第二节 跨文化交际翻译
一、跨文化交际与翻译
二、跨文化交际翻译的影响因素
第三节 翻译误区的概述
第二章 中韩互译误区分类及分析
第一节 文化缺位形成的翻译误区及分析
一、物质文化的缺位形成的翻译误区
二、制度文化的缺位形成的翻译误区
三、心理文化的缺位形成的翻译误区
第二节 文化错位形成的翻译误区及分析
一、指称错位形成的翻译误区
二、情感错位形成的翻译误区
三、类比错位形成的翻译误区
四、语言特性形成的翻译误区
第三章 中韩互译误区形成原因及应对策略
第一节 中韩互译误区形成原因
一、中韩两国文化的差异性
二、中韩两国语言的关联性
三、中韩译者跨文化意识的缺乏
第二节 中韩互译误区应对策略
一、提高译者跨文化意识
二、翻译策略的正确选择
结论
参考文献
致谢
个人简历