首页> 中文学位 >生态翻译学视角下影视字幕翻译研究
【6h】

生态翻译学视角下影视字幕翻译研究

代理获取

目录

声明

Chapter One Introduction

1.1 Research Background of Thesis

1.2 Significance of the Study

1.2.1 Theoretical Significance

1.2.2 Practical Significance

1.3 Layout of This Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Review of Subtitle Translation Studies At Home

2.2 Review of Subtitle Translation Studies Abroad

2.3 General Situation of Subtitling from Ecological Perspective

Chapter Three Theoretical Framework

3.1 Review of Eco-translatology

3.2 Foundation of Eco-translatology

3.3 Main Contents in Eco-translatology

3.3.1 Research Objects of Eco-translatology

3.3.2 Key Points in Eco-translatology

3.4 Summary of Eco-translatology Theory

Chapter Four Case Studies of English-Chinese Subtitle Translation from the Perspective of Eco-translatolgy

4.1 Process of Subtitle Translation in Ecological Concept

4.1.1 Translator’s Subjective Initiative in Subtitle Translation

4.1.2 Translator’s Adaptation and Selection in Subtitle Translation

4.2 Methods of Subtitle Translation in Ecological Concept

4.2.1 Three-Dimensional Transformation in Subtitle Translation

4.2.2 Multi-dimensional Transformation in Subtitle Translation

4.3 Summary

Chapter Five Conclusion

5.1 Review of Research

5.2.1 Advantages of Eco-translatology

5.2.2 Applicable Suggestions for Subtitle Translation

5.3 Suggestions for Possible Further Study

参考文献

致谢

攻读学位期间发表的学术论文

展开▼

著录项

  • 作者

    宋泳霏;

  • 作者单位

    聊城大学;

  • 授予单位 聊城大学;
  • 学科 英语语言文学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 陈万会;
  • 年度 2020
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 TS9TS8;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号