声明
致谢
Chapter One Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Significance and Objectives
1.3 Thesis Structure
1.4 Brief Introduction of An Age of Understanding
Chapter Two Literature Review
2.1 Previous Studies on Nord’s Translation-oriented Text Analysis Model
2.1.1 Studies Abroad
2.1.2 Studies at Home
2.2 Previous Studies on Literary Translation
2.3 Previous Studies on Application of Translation-oriented Text Analysis Model to Literary Translation
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Extratextual Factors and Intratextual Factors
3.2 The Classification of Translation Problems
3.3 Documentary Translation and Instrumental Translation
Chapter Four The Application of Translation-oriented Text Analysis Model to the Translation of An Age of Understanding
4.1 Analysis of Extratextual Factors and Intratextual factors
4.2 Identifying Translation Problems
4.2.1 Pragmatic Translation Problems
4.2.2 Linguistic Translation Problems
4.2.3 Text-specific Translation Problems
4.3 Solutions to Translation Problems
4.3.1 Solutions to Pragmatic Translation Problems
4.3.2 Solutions to Linguistic Translation Problems
4.3.3 Solutions to Text-specific Translation problems
Chapter Five Conclusion
参考文献
Appendix
作者简历
独创性声明
学位论文数据集
北京交通大学;