首页> 中文学位 >关联理论视角下情景喜剧的字幕英汉翻译研究--以《破产姐妹》为例
【6h】

关联理论视角下情景喜剧的字幕英汉翻译研究--以《破产姐妹》为例

代理获取

目录

声明

第一章 引言

1.1 研究背景

1.2 研究意义

1.3 研究方法

1.4 论文结构

第二章 文献综述

2.1字幕

2.1.1 概念

2.1.2 分类

2.1.3 特点和功能

2.1.4 限制

2.2 字幕翻译的研究

2.2.1 国外的研究

2.2.2 国内的研究

2.2.3 《破产姐妹》的国内外研究

第三章 关联理论

3.1 关联理论的简要介绍

3.1.1 明示-推理模式

3.1.2 认知语境和语境效果

3.1.3 关联和最佳关联

3.2 关联理论指导字幕翻译的可行性

3.2.1 翻译是一种双重的明示—推理行为

3.2.2 翻译中的最佳关联

3.3.3 直接翻译和间接翻译

3.2.4 关联理论指导下的字幕翻译

第四章 实例分析

4.1 影片介绍

4.2 关联理论下字幕翻译的三个维度

4.2.1 词汇关联

4.2.2 句法关联

4.2.3 文本关联

4.3 不恰当的字幕翻译

第五章 总结

5.1 主要结论

5.2 局限性

5.3 建议

参考文献

攻读硕士学位期间发表论文及科研成果

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    马菲菲;

  • 作者单位

    西华大学;

  • 授予单位 西华大学;
  • 学科 翻译(专业学位)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张春,彭刘力;
  • 年度 2019
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 F42F27;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号