声明
摘要
第一章 绪论
1.1 选题缘由
1.2 研究目的和意义
1.3 研究方法
1.4 研究综述
1.4.1 翻译理论研究
1.4.2 释义理论研究
1.4.3 对外汉语词汇教学研究
1.4.4 对外汉语教材词语英语译释专题研究
第二章 对外汉语教学中的词汇教学
2.1 词汇的基本组成部分
2.1.1 基本词汇
2.1.2 一般词汇
2.2 对外汉语词汇教学的重要性
第三章 对外汉语教材中的生词英释
3.1 生词英释的目的
3.2 生词英释与教学的关系
3.3 对外汉语教材生词英释的原则
3.3.1 准确、适度原则
3.3.2 结合语境、句子的原则
3.3.3 文化渗透原则
3.4 对外汉语教材中生词英释的方法
3.4.1 汉英语义完全对应的生词英释方法
3.4.2 汉英语义不完全对应的生词英释方法
3.4.3 汉英语义缺乏对应的生词英释方法
第四章 《汉语教程》生词英释的调查
4.1 调查目的、对象和方法
4.2 调查结果分析
4.3 《汉语教程》中生词英释的问题
4.3.1 生词英释语义方面的问题
4.3.2 生词英释语法方面的问题
4.3.3 生词英释语用方面的问题
第五章 生词英释问题成因及教学建议
5.1 生词英释问题出现的原因
5.1.1 教材编写方面的原因
5.1.2 汉英两种语言之间的差异
5.1.3 汉英两种文化之间的差异
5.2 针对教材中生词英释问题的教材编写意见和教学策略
5.2.1 教材编写意见
5.2.2 教学策略
结语
参考文献
附录
致谢