声明
译文摘要
第一部分:引言
1.1 长篇小说《我的美丽庭院》韩译汉翻译项目背景
1.2长篇小说《我的美丽庭院》韩译汉翻译项目意义
第二部分:项目简介
2.1 长篇小说《我的美丽庭院》作品笔译全文简介
2.2 长篇小说《我的美丽庭院》译前准备及翻译过程
第三部分:接受美学理论原则与小说翻译
3.1 接受美学理论
3.2 小说翻译与接受美学理论的结合
第四部分:接受美学下的文本翻译策略
4.1.语言层面
4.1.1 词汇的翻译策略
4.1.2 句子的翻译技巧
4.2文学性再现层面
4.2.1小说环境描写的翻译策略
4.2.2小说人物描写的翻译策略
4.3.文化要素层面
4.3.1俗语·惯用语翻译
4.3.2专有名词的翻译
项目总结与反思
致谢
参考文献
附录
附录A:原文
附录B:译文
个人简历 在读期间发表学术论文与研究成果
对外经济贸易大学;