首页> 中文学位 >卡特福德翻译转换理论下商务报告的英译——以《2015上半年中原集团房地产市场专题报告》为例
【6h】

卡特福德翻译转换理论下商务报告的英译——以《2015上半年中原集团房地产市场专题报告》为例

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

1 引言

2 文献综述

2.1 国外卡特福德翻译转换理论研究

2.2 国内卡特福德翻译转换理论研究

2.3 卡特福德翻译转换理论介绍

2.4 基于卡特福德翻译转换理论的翻译研究

3 卡特福德翻译转换理论在商务报告中的应用

3.1 《2015上半年中原集团房地产市场专题报告》翻译材料介绍

3.1.1 背景介绍

3.1.2 语言特点

3.2 卡特福德翻译转换理论下层次转换的应用

3.2.1 单复数

3.2.2 时态

3.3 卡特福德翻译转换理论下范畴转换的应用

3.3.1 类别转换(class shifts)

3.3.2 单位转换(units shift)

3.3.3 结构转换(structure shifts)

3.3.4 系统内部转换(intra-system shifts)

4 卡特福德翻译转换理论的局限与不足

5 结语

参考文献

附录

作者简历及攻读硕士/博士学位期间取得的研究成果

学位论文数据集

展开▼

摘要

翻译是一门高深的艺术。汉语与英语属不同语系,从词汇学、句法学及语用学等角度来看亦存在诸多差异,因而长期以来受到广大翻译研究者的广泛关注。翻译过程中,人们发现译文与原文间绝对对等这一问题通常难以实现。对此,英国著名语言学家和翻译理论家约翰·坎尼森·卡特福德(John C.Catford)于1965年在

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号