首页> 中文学位 >从接受美学的角度对《红楼梦》诗歌英译的对比分析
【6h】

从接受美学的角度对《红楼梦》诗歌英译的对比分析

代理获取

摘要

古典诗词是中国文化中的瑰宝,在文化交流中有效地传达古典诗词的美学效果对于中国诗词文化的传播至关重要。然而诗词美学效果的保持一直是译界的难题。很多学者对于该问题进行过一定的探讨,但是从接受美学的角度出发,侧重读者反应的研究却很少。事实上,读者能否感受到诗歌译文的美,能够认同诗歌译文的美,是诗歌美学翻译成败的关键。只有源语诗词的美以目标语读者可接受可认同的形式出现,才能激发读者在阅读中主观能动性,使读者能感受与阅读原文接近的审美效果。本文以《红楼梦》的两个常见译本为语料,对中国古典诗词翻译中的美学效果问题从音美、形美、义美和味美四个角度进行对比分析,并结合读者的反映,探讨中诗英译过程中如何保持源语的诗歌的美学效果。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号