首页> 中文学位 >中美大学生英语议论文语体正式程度对比分析
【6h】

中美大学生英语议论文语体正式程度对比分析

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

Chapter1 Introduction

1.1 Introduction to the Background

1.2 Organization of the Thesis

Chapter2 Literature Review

2.1 Formality of Language

2.1.1 Characterizing Formal Style

2.1.2 The Continuum of Formality

2.1.3 The Measurements of Formality

2.2 Theory of Language Transfer

2.2.1 Acquisition vs. Learning

2.2.2 Definition of Language Transfer

2.2.3 Manifestations of Language Transfer

2.2.4 The Contrastive Analysis Hypothesis

2.2.5 The Theory of Markedness

2.3 Previous Studies

2.4 Research Questions

Chapter3 Methodology

3.1 Method and Instruments

3.2 Data Collection and Data Analysis

Chapter4 Results and Discussion

4.1 Nominal Phrase

4.2 Sentence Length

4.2.1 Average Sentence Length

4.2.2 Long Sentence

4.2.3 Short Sentence

4.3 Passive Voice

4.4 Sentence Pattern: "It is... that..."

4.5 Sentence Structure

4.5.1 The Ratio between Simple Sentence and Complex Sentence

4.5.2 Subordinate Clause

4.5.3 Independent Participial Phrase

4.6 Abbreviations of Auxiliary Verbs

4.7 The General Trend of the Formal Style Acquisition

4.8 The Developing Pattern of the Acquisition of Linguostylistic Markers

4.8 Results from the Questionnaire

Chapter 5 Conclusion

5.1 Major Findings of the Study

5.2 Significance of the Study

Acknowledgements

Bibliography

Appendix

Publications While Registered with the MA Program

展开▼

摘要

英语议论文是典型的要求正式语体的文本,为了研究目前中国大学生英语议论文写作在语体方面的现状,作者进行了对比研究。作者把通过预试研究从程雨民的语体成分表中选出的八个变量:名词词组、长句、短句、被动语态、“Itis…that…”句型、从句、独立分词短语、助动词的缩写及作者补充的两个变量:平均句长和单复句之比作为本研究的变量。通过对这些变量的对比分析作者试图回答以下三个问题: 第一,中国学习者与英语本族语者在英语议论文写作中是否存在正式程度的差别? 第二,中国学习者的语体正式程度是否随着学习时间的增长而进步? 第三,中国学习者习得语体成分的发展模式是怎样的? 本研究以程雨民的语体分析理论、对比分析假说和标记性理论以及相关研究成果为主要的理论基础,采用作文取样、问卷调查和SPSS13.0等工具进行数据的采集和分析。作者首先从《中国英语学习者口笔语语料库》的笔语语料库议论文部分随机在英语专业大一至大四每个年级中抽出30篇议论文,又从《美国大学生作文选》和《校园之音-当代美国大学生作文选》中精心选出议论文30篇作为样本来做对比研究。这些样本被分为五组,美国大学生作文单独为一组,英语专业学生作文按年级分为四组,每组样本各有作文三十篇。然后,作者根据程雨民的计量方法统计了各个变量在各年级样本中的频率并运用SPSS 13.0进行了单因素方差分析。随后又通过对西南交通大学英语专业的学生进行问卷调查来进一步检验所得结果。作者通过分析得出以下结论: 第一,中国学习者与英语本族语者在英语议论文写作中存在语体正式程度的差别。中国学习者在正语体成分的使用频率上明显低于本族语者而使用负语体成分的频率则明显高于本族语学习者。 第二,中国学习者的语体正式程度随着学习时间的增长而进步。随着学习时间的增长,中国学习者在各个年级的正语体成分的比值呈上升趋势而负语体成分的比值呈下降趋势,虽然其间有小幅波动但语体域在整体上呈现出上升趋势。 第三,中国学习者习得语体成分的发展模式可以概括为:{回避--}适当使用(学会)--过度使用--恰当使用(习得)。回避阶段并不适用于所有语体成分,不同的语体成分分别处在这一模式的不同的阶段。比如中国学生对短句的习得从开始就能够正确使用。而另一些语体成分如独立分词短语则一直处在回避使用阶段。 中国学习者与本族语者在语体正式程度的差异可以从两个方面进行解释。一方面,应用对比分析方法我们可以找出汉语和英语在语篇组织和语法结构上的异同。研究发现中国学习者对汉语中存在类似结构的语体成分(如从句)的使用频率明显高于那些没有类似结构的语体成分(如独立分词短语)。另一方面,从标记性理论的角度观察,我们发现相对于本族语者中国学习者对那些不具有标记性的语体成分(如短句)的使用频率明显高于那些具有标记性的语言成分(如独立分词短语)。 根据以上发现,本研究为大学英语写作教学提出一些建议:首先,重视母语对中国大学生英语写作的影响,帮助学生认识到英语和汉语在语篇组织和语法结构上的异同,以促进母语正迁移减少负迁移。其次,应该在大学英语写作教学中重视语体的教学,要求学生能够根据不同的文体运用恰当的语体成分。第三,对大学生作文中旬法的多样性、创新性应给予足够的鼓励,帮助学生克服回避心理,从而使他们的英语写作水平能够得到快速提高。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号