首页> 中文学位 >西语母语学习者否定副词“不”和“没”的偏误研究
【6h】

西语母语学习者否定副词“不”和“没”的偏误研究

代理获取

目录

声明

致谢

摘要

第一章 绪论

1.1 选题缘由及意义

1.2 相关研究综述

1.2.1 “不”和“没”本体研究

1.2.2 对外汉语教学研究

1.3 研究的目标、理论依据与方法

1.3.1 研究目标

1.3.2 理论依据

1.3.3 研究方法

第二章 汉语“不”和“没”与西语否定结构的对比

2.1 汉语“不”和“没”否定结构

2.1.1 “不”否定结构

2.1.2 “没(有)”否定结构

2.2 西语的否定结构

2.2.1 西语no的否定结构

2.2.2 西语中其它否定词

2.3 汉、西否定结构的对比

2.3.1 句法上的对比

2.3.2 语义上的对比

2.3.3 时态上的对比

第三章 西语母语学习者否定结构“不”和“没”的使用调查

3.1 调查对象和方法

3.1.1 调查对象

3.1.2 调查方法

3.2 问卷设计

3.2.1 题目设计

3.2.2 问卷内容及相关说明

3.2.3 问卷合格标准

3.3 结果统计与分析

3.3.1 调查对象信息统计与分析

3.3.2 调查内容统计与分析

第四章 西语母语学习者否定结构“不”和“没”的偏误分析及教学教材建议

4.1 偏误类型

4.1.1 混用

4.1.2 错序

4.2 偏误原因分析

4.2.1 语言差异引起的偏误

4.2.2 教学方面

4.2.3 学生方面

4.3 教学教材建议

4.3.1 关于教学方法的建议

4.3.2 关于教材的建议

第五章 结语

5.1 结论

5.2 本文研究的不足

参考文献

附录

展开▼

摘要

否定副词“不”和“没”是现代汉语中使用频率最高的否定词,是外国学生学习的难点,也是对外汉语教学研究的重点。西班牙语中的否定形式和否定结构和汉语存在着很大的不同,并且由于“不”和“没”二者之间的差异以及使用的复杂性,对于以西语为母语的学习者来说,了解中西否定词之间的异同点从而减少偏误的发生非常重要。本文以“不”和“没”的对比研究为切入点,结合中西双语中否定词和否定结构的对比,探究其使用规律和特点,通过问卷调查,分析以西语为母语的学习者否定副词“不”和“没”使用的偏误,并提出相应的教学建议,希望对西语母语学习者的对外汉语教学提供一些教学参考。
  文章在介绍了研究的缘由和意义、否定副词“不”和“没”的本体研究和在对外汉语教学研究中的现状之后,对汉语否定副词“不”和“没”与西语的否定结构进行对比。根据对语料库的语料和平日搜集的学生的真实语料的分析设计问卷,调查以西语为母语的学习者“不”和“没”的使用情况并对结果进行统计分析,找出偏误类型,并对偏误原因加以分析,最终提出切实的教学建议。结论部分对全文进行总结,指出研究创新点及不足。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号