退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
声明
致谢
摘要
引言
第一章 《邬达克的家》项目介绍
(一) 项目概况
(二)项目特点和要求
第二章 语篇不连贯问题及原因
(一)语篇连贯的概念
(二)缺少衔接
(三)信息排列混乱
(四)信息脱离语境
第三章 实现语篇连贯的对策
(一)运用衔接手段
1.添加衔接词
2.明确指代关系
(二)重组信息
1.明晰主次信息
2.转换叙述思路
(三)分析语境
结语
参考文献
附录
卢佳;
上海外国语大学;
汉英翻译; 语篇连贯; 语篇衔接; 译文质量;
机译:语篇语境的翻译与目标语篇中语篇连贯的重构
机译:主题进阶模式视角下的语篇翻译语义连贯研究
机译:语篇连贯性作为词汇学习中参考的线索:语篇引导的证据
机译:走向语篇关系感知的汉英机器翻译方法
机译:语篇能力作为一种阅读技能:连贯性在第二语言语篇理解中的作用。
机译:Lexis在药品包装说明书的汉英翻译中:基于语料库的错误分析及其翻译策略
机译:从功能语篇分析的角度探讨汉英翻译
机译:在语篇导向的超媒体生成中结合连贯性和自适应性;信息系统很好
机译:混合文本摘要确定方法,系统和控制程序,系统中的语篇解析方法,系统和方法,将文本分为语篇成分的方法和系统,确定语篇结构表示的方法以及系统,混合文本摘要系统
机译:衡量语篇连贯性的计算机实现的系统和方法
机译:语篇连贯性的计算机实现系统和方法
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。