封面
目录
中文摘要
英文摘要
第一章 翻译任务综述
1.1文本背景
1.2小说The Secret of the Old Clock简介
1.3项目翻译的要求
1.4完成形式
第二章 任务执行过程
第三章 勒菲弗尔改写理论在翻译实践中的运用
3.1勒菲弗尔改写理论的提出、影响及意义
3.2意识形态对文本的选择和文本思想的操控和改写
3.3意识形态对语言形态的操控
3.4意识形态对语言表述的“改写”
3.4.1 改写
3.4.2 增补或删减
3.4.3 诠释
第四章 实践总结
附录
参考文献
致谢
个人简况及联系方式
声明