退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
第一个书签之前
中 文 摘 要
关键词:英汉翻译;实词;词类转换;实践归纳法
ABSTRACT
附录
致 谢
个人简况及联系方式
承 诺 书
学位论文使用授权声明
来肖晶;
山西大学;
实词; 词类转换; Design; Visual; Grammar; Reading;
机译:XXI Readings致力于发展A.I. Zimin教授的科学遗产和Readings以发展M.V. Storozhev教授的思想
机译:N400实词和非实词在汉字汉字处理过程中头皮分布的比较
机译:商务文本续译教学研究:以产品说明书翻译为例
机译:朝着有效的代码混合音素到音素转换的凝集语言:以韩文音译为例
机译:在配音与渲染讽刺字幕:以美国恋情赛事的阿拉伯语翻译为例
机译:实际应用的标准:以电子卫生保健评估实践中的标准翻译为例的案例研究
机译:第一次国际科学与实践会议论文集“ Malinovsky Readings”,奥斯特罗格,2012年11月16日至17日 ud(第一届国际科学与实践会议“ Malynovski Readings”的材料,2012年11月16日至17日)
机译:使用apLaC组合电气和热电路仿真。 C部分:Thermalspreading阻抗模型
机译:翻译为例的句子检索设备
机译:通过计算机将其反编译为图形的实施例。
机译:用于方法实施例的结构实例的结构,结构的构造,建造,汉格式温室和设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。