退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
张姝;
山西财经大学经贸外语学院,山西太原030006;
英语语篇; 翻译; 衔接手段; 英汉对比;
机译:语篇衔接手段的评价意义
机译:翻译质量估算中的鲁棒预测均匀插值平衡:以英语翻译为例
机译:阿拉伯语和英语文本中的隐喻:以Al-Sahifah Al-Sajjadiyyah英文版本的隐喻翻译为例
机译:基于语料库的译者风格研究 - 以水浒传四种英语翻译为例
机译:分析作为ESL学生写作中的衔接手段的语篇标记和语篇标签。
机译:语篇处理中特定于情态的表示的激活
机译:Philip Ard ud的英语多模式文学故事文本中受污染的词汇衔接手段的相互作用(菲利普·阿尔达(Philip Ardagh)撰写的英语多模式文学童话故事中受污染的词汇衔接方式的相互作用)
机译:论英语语篇中确定的回指理解的计算理论
机译:通过将物语翻译为英语和英语的财产的供应来提供英语教学系统
机译:提供用于确定在程序的实施例中是否发生错误的值的数据处理的方法,用于确定在程序的实施例中是否发生错误的数据处理的方法,用于产生程序代码的方法,用于提供值以确定在程序的实施例中是否发生错误的数据处理装置,用于确定在程序的实施例中是否发生错误的数据处理装置以及用于生成程序的代码
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。