首页> 中文学位 >软件操作教程的典型句式结构汉译浅析——以The Non-Designer’s Illustrator Book一书的翻译为例
【6h】

软件操作教程的典型句式结构汉译浅析——以The Non-Designer’s Illustrator Book一书的翻译为例

代理获取

目录

封面

声明

目录

TABLES

FIGURES

英文摘要

中文摘要

1. Introduction

1.1 Background of this report

1.2 Purpose of this report

1.3 Structure of this report

2. Background of Source Text

2.1 About Illustrator

2.2 About the book

2.3 The selected text in the report

3. The stylistic characteristics and typical sentence structures in software operating tutorials

3.1 The stylistic characteristics in software operation tutorials

3.2 The typical sentence structures in software operation tutorials

4. Translation Process Analysis

4.1 Preparations

4.2 Strategies applied to translate different sentence structures

5. Conclusions

5.1 Significance

5.2 limitations of the report

参考文献

Appendix

致谢

展开▼

摘要

随着现代信息技术的发展,计算机的运用已普及深化到我们学习生活的各个角落。电脑技术已经成为当今社会人们必须掌握的技术,越来越多都人加入到了学习电脑的热潮中,越来越多的人渴望了解更多关于电脑的知识。作为计算机产业中的软件发展,其规模更是越来越大。在这种背景下,对各种应用软件操作教程的翻译就显得尤为重要。 Illustrator是一款针对商业美术设计的图形软件,也是目前最流行且应用最广泛的平面设计软件之一,TheNon-Designer’sIllustratorBook是一本介绍Illustrator软件操作应用的书。本报告以该书的汉译过程为例,对软件操作教程这类文体的句式结构特点及其翻译进行分析总结,旨在为软件操作教程的汉译过程中,帮助译者更好地把握原文、清晰地道地将源语言用汉语表达出来,对市场上出现的相似软件教程翻译也有一定的总结借鉴作用。

著录项

  • 作者

    张健敏;

  • 作者单位

    山东师范大学;

  • 授予单位 山东师范大学;
  • 学科 英语口译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 贾磊;
  • 年度 2013
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类
  • 关键词

    软件; 操作; 教程; 典型; 句式结构; 汉译; The;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号