首页> 中文学位 >科普翻译中的语义逻辑关系分析与重建——《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》(节选)翻译报告
【6h】

科普翻译中的语义逻辑关系分析与重建——《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》(节选)翻译报告

代理获取

目录

声明

致谢

1 INTRODUCTION

1.1 Introduction to Popular Science Translation

1.2 Introduction to Semantic Logic

1.2.1 Concept of semantic logic

1.2.2 Importance of semantic logic relations in popular science translation

1.3 Significance of Study

2 WORKFLOW OF THE TRANSLATION PROJECT

2.1 Description of the Translation Project and the Author

2.2 Pre-translation Work

2.3 Translation Tools

2.4 Proofreading

3 ANALYSIS OF ENGLISH AND CHINESE SEMANTIC LOGIC RELATIONS

3.1 From Macroscopic Perspectives

3.1.1 Hypotaxis and parataxis

3.1.2 Grapevine structure and bamboo structure

3.1.3 Comprehensive language and analytical language

3.2 From Microscopic Perspectives

3.2.1 Subordinate clauses and loose sentence

3.2.2 Grammatical rules and punctuations as cohesive devices

3.2.3 Heading and ending for sentence focus

3.2.4 Repetition and substitution

3.2.5 Omission or not

4 RECONSTRUCTION OF SEMANTIC LOGIC RELATION IN ENGLISH-CHINESE POPULAR SCIENCE TRANSLATION

4.1 From Macroscopic Perspectives

4.1.1 Hypotaxis to parataxis

4.1.2 Grapevine structure to bamboo structure

4.1.3 Comprehensive language to analytical language

4.2 From Microscopic Perspective

4.2.1 Subordinate clause to loose sentence

4.2.2 Grammatical rule to punctuation

4.2.3 Heading sentence focus to ending sentence focus

4.2.4 Supplementation for omission

4.2.5 Amplification with buffer word

4.2.6 Transferred epithet for some special cases

5 CONCLUSION

参考文献

APPENDIX

展开▼

摘要

在当今科技和信息时代,越来越多的读者喜欢阅读科普书籍,学习科普知识,这也促使科普翻译在翻译领域的地位愈加重要。自古以来,语言都是讲求逻辑且富有理性的,这一点在科普翻译中表现得尤为明显。逻辑关系的表达可谓科普翻译的核心,它能够为原文的信息勾勒出框架,从而以一种简明清晰的形式将信息有效地传递给读者。因此,无论是英语还是汉语,译者都需要高度重视科普翻译中的逻辑关系表达。
  由于英汉两种语言之间存在巨大差异,因此,两种语言在逻辑关系的表达与传递中也表现得十分不同。在科普翻译中,逻辑关系是语义表达和理解的重要部分,同时也是译者遇到的难题之一。如此一来,了解英汉两种语言之间的差异,特别是语义逻辑关系上的差异,深入分析这些差异的特点,再找寻正确的方法对原文的语义逻辑进行恰当的重建,就成为科普翻译的成功之所在。该翻译报告将从这一角度出发,借助《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》一书的翻译实践,具体阐释科普翻译中语义逻辑的分析与重建。在对英汉两种语言的逻辑表达特点进行深入的对比分析之后,再从宏观和微观两个角度出发,结合《爱因斯坦的骰子和薛定谔的猫》一书中的句子作为示例,具体阐释科普翻译中逻辑关系的重建策略,以求为科普翻译中的逻辑关系研究做出总结,并给予一些个人见解。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号