声明
CONTENTS
ABSTRACT
摘要
Introduction
Chapter One Task Description
1.1 Task Background
1.2 Preparation before Translation
1.2.1 Trial Translation
1.2.2 Translation process
Chapter Two Plot,Themes and Features of The Enchanted April
2.1 Plot
2.2 Themes
2.3 Features
2.3.1 Lexieon
2.3.2 Syntax
2.3.3 Language style
Chapter Three Reception Aesthetics
3.1 An Overview of Reception Aesthetics
3.2 Key Notions of Reception Aesthetics
3.2.1 Role of Readers
3.2.2 Horizons of Expectation
3.2.3 Appealing Structure
3.3 Application of Reception Aesthetics in the Task
Chapter Four A Case Analysis of Translating The Enchanted April
4.1.1 Use of Four-character Structure
4.1.2 Concretization
4.1.3 Conversion
4.2 Translation at the Syntactic Level
4.2.1 Omission and Amplification
4.2.2 Division and Combination
4.3 Translation at the Stylistic level
4.3.1 Translation of Figures of Speech
4.3.2 Translation of Free Translation
Conclusion
Bibliography
Appendices
Acknowledgments